Как писать на русском, не имея русской клавиатуры?


Вопрос в заголовке не из области фантастики, это один из некоторых аспектов компьютерной грамотности. Наверно, Вы сталкивались с ситуацией, когда люди на форумах или где-либо в комментариях свои рассуждения начинают  писать на русском английскими буквами.

Например, это может выглядеть так: «privet! U menya vse otlichno, kazhdiy den’ vstrechi :) Pogoda u nas tozhe zamechatel’naya, tol’ko blizhe k nochi stanovitsya prohladno».

Или тоже самое: «привет! У меня все отлично, каждый день встречи :) Погода у нас тоже замечательная, только ближе к ночи становится прохладно».

Такие тексты, особенно если они длинные, читать утомительно. А некоторые вообще их не читают, так как не хотят напрягаться с распознаванием текста. Согласитесь, что в какой-то степени эти тексты можно считать зашифрованным ребусом.

Проблема ещё и в том, что латинский алфавит имеет 26 букв, а русский – 33 буквы. По этой причине недостающие русские буквы многие заменяют далеко не всегда понятными комбинациями латинских букв.

Мне пишут о таких проблемах некоторые из наших русских соотечественников, кто находится за границей некоторое время или у кого дети поехали за границу. Обычно в таких случаях у заграничных пользователей нет под рукой компьютера с русской клавиатурой.

Более того, на этих заграничных компьютерах может быть не установлена русская раскладка клавиатуры. Соответственно, пользователю остается довольствоваться латиницей и писать на русском английскими буквами, т.е. писать транслитом.



Программа транслитерации

Данная проблема имеет простое решение. Для этого созданы программы, имеющие название «транслитерация» (сокращенно – транслит), что означает автоматическую трансляцию текста, написанного латинскими буквами в текст на русском языке.

Данные программы работают по-разному. В одних нужно набрать текст латинскими буквами, а затем по команде, например, «Транслитерировать» производится «перевод» текста путем замены латинских букв на русские.

В других программах можно, печатая текст латиницей, сразу на экране видеть создаваемый текст на русском языке. Именно так происходит в программе porusski.net.

Пример программы, осуществляющей транслитерацию:

porusski.net

Если перейти по указанной выше ссылке, попадем на страницу, похожую на эту:

транслит

Рис. 1 (клик по рисунку для увеличения). Писать по-русски, когда нет русской клавиатуры. Можно выбрать разные раскладки.

1 на рис. 1 – если кликнуть по кнопке “Показать/скрыть меню раскладок”, тогда можно выбрать удобное для Вас меню раскладок, а именно:

  • Английский, США
  • Немецкий
  • Шведский
  • Французский
  • Итальянский
  • Испанский
  • Иврит
  • Британский
  • Норвежский

2 на рис. 1 – показана текущая раскладка, которая активна в данный момент. Вы будете нажимать на клавиши на своей клавиатуре, на которой нет русских букв. А в окне 3 на рис. 1 будет появляться русский текст по мере, как Вы будете его вводить. Раскладку можно изменить на более удобную с помощью кнопки 1 на рис. 1.

3 на рис. 1 – ура, здесь будет русский текст, после того, как Вы будете его постепенно набирать.

Независимо от способа транслитерации пользователь такой программы имеет возможность, печатая латинскими буквами, создать текст на русском языке (на армянском, на иврите и т.п.). Этот текст можно поместить через буфер обмена в другие программы, например, в программы форумов, чатов, электронной почты и пр. для общения с соотечественниками на родном языке.

Способ транслитерации является простым и удобным. Однако он не всегда и не всем подходит. Если пользователь находится за границей длительное время, то постоянно писать транслитом затруднительно.

Как на компьютер добавить язык

Другой вариант, когда транслит-программа не спасёт: компьютер приобретен за границей, естественно, на клавиатуре имеются только латинские буквы. А хочется печатать и общаться с соотечественниками на родном языке. Выход может быть таким.

Чтобы добавить в языковую панель компьютера новый язык, следует проделать путь (для Windows XP):

<Пуск> – Панель управления – Язык и региональные стандарты – Вкладка “Языки”, кнопка “Подробнее”.

В открывшемся окне “Добавление языка ввода” выбираете нужный Вам язык и выполняете необходимые действия, о которых запрашивает программа.

Теперь компьютер при переключении раскладки клавиатуры будет печатать на установленном Вами языке. Таким образом, с программным обеспечением Вы договорились о взаимопонимании, осталось разобраться с аппаратным обеспечением, то есть, в данном случае с клавиатурой. Ведь на клавиатуре не нарисуются автоматически, например, русские буквы, а останется латиница.

Можно написать на клавиатуре родной алфавит, например, фломастером. Дешево и сердито. Есть более эстетичный выход: приобрести в компьютерном магазине (или в интернет-магазине) наклейки, где есть и латиница, и родной алфавит. Потом наклеить их в правильном порядке на клавиатуру – и радости нет предела!

Если помечтать, то … Хорошо бы научиться писать на любом языке, не зная его и имея только русскую клавиатуру! Но, увы, пока программисты и лингвисты до такого не додумались!

Дополнительные материалы:

1. А как у Вас с английским?

2. Клавиатура для компьютера

3. О некоторых секретах функциональных клавиш на ноутбуке

4. Как научиться печатать вслепую с помощью программы Stamina?

5. Значение некоторых клавиш на клавиатуре




Получайте актуальные статьи по компьютерной грамотности прямо на ваш почтовый ящик.
Уже более 3.000 подписчиков

.

Важно: необходимо подтвердить свою подписку! В своей почте откройте письмо для активации и кликните по указанной там ссылке. Если письма нет, проверьте папку Спам.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *


Комментарии: 11 к “Как писать на русском, не имея русской клавиатуры?”

  • Oleh:

    нужно сделать русский язык с английской клавиатурой

  • Влад:

    Маленечко ошибку в прошлом комментарии сделал! Надо было в нем так тогда написать: Л-L! Желаю вам счастья!!!

  • Влад:

    Так что ли: (А-A, Б-B, В-V, Г-G, Д-D, Е-E, Ё-E~, Ж-Z~, З-Z, И-I, Й-J, К-K(c~), Л-L? М-M, Н-N, О-O, П-P, Р-R, С-S, Т-T, У-Y, Ф-F, Х-X, Ц-C, Ч-H, Ш-S~, Щ-S*, Ъ-#, Ы-Q, Ь-`, Э-Q~, Ю-Y~, Я-A~)?! Ny, togda, vse~ v pora~dc~e naverno! Vsego vam xoros~ego!

    • Надежда:

      Ё-E, Ж-ZH, К-K, У-U, Х-H, Ч-CH, Ш-SH, Щ-SCH, Ъ-‘ (апостроф), Ы-Y, Ь – (никак не обозначается), Э-E, Ю-YU, Я-YA. Остальное – правильно. Ostalnoe – pravilno.

  • Игорь:

    Надежда, спасибо за статью.
    Павел, спасибо за дополнения.
    Хочу внести свои 5 копеек в дискуссию. Я согласен с вами по воду всего написанного. Просто хотел бы дополнить: есть сервис //encoderf.com который работает по принципу транслитерации и позволяет входить на домены.РФ =)
    По идее, можно использовать сервис даже не заходя на сам сайт.

  • Павел:

    :)
    Спасибо!

    Хотел только добавить ссылку на совсем короткую страничку про translit.ru –
    ведь – как сами знаете :) – люди часто дают СРАЗУ ссылку на него, а это попросту ПЛОХОЙ совет :( в таких например случаях, как ситуация “свой компьютер”)

    Хочется поэтому дать людям знать, что после 1998 г. когда ‘перекодировка транслита’ была удобна почти всем, за 10 лет многое изменилось:

    “Устаревший ввод через перекодировщик транслита”:
    //WinRus.com/convert1.htm

  • Павел:

    “Но что Вы предлагаете взамен?”

    Ну, это не я лично предлагаю, я описываю (по информации из форумов), чем люди пользуются –
    причём именно по причине _простоты_ (по сравнению с транслитом, где надо ‘бороться’ с ‘угадыванием сочетаний’ и ошибками ‘угадывания’ как реальные примеры из 1-й ссылки, что я привёл, показывают).

    То есть, как и у Вас в блоге, люди выбирают простые – и логичные! – ответы на вопросы для вот этих двух (совсем разных) ситуаций (подробно описанных в Обзоре по 2-й ссылке моего первого комментария):

    Так что есть два простых (и логичных) ответа на вопрос, как вводить кириллицу на НЕрусском компьютере:

    Ситуация 1. человек хорошо знает “русскую клавиатуру”

    а) оказался на чужом компьютере – тогда Виртуальная Клавиатура “ввод как дома” как решение (ввод – не мышкой)

    б) купил НЕрусский компьютер – надписать или наклейки купить

    Ситуация 2. человек совсем не знает “русскую клавиатуру” (за границей живёт постоянно)

    Решение – Фонетическая раскладка, позволяющая вводить в привычном _такому_ человеку режиме _латинской_ клавиатуры:

    при “RU” русская ‘А’ – нажатием на латинскую ‘А’, Ф-F, Г-G, О-О, Т-Т,…

    ** Пояснения – а они нужны, судя по данной статье Вашего блога, где этих методов не указано:

    Ситуация 1
    ==========
    Человек обычно (всегда) пользуется “русской клавиатурой”, а тут оказался на чужом компьютере, где её нет. Пример – отпуск в Барселоне :)

    Да, здесь простой ответ – Виртуальная Клавиатура (но не такая, где _мышкой_ надо тюкать, а такая, где вводишь “как дома”):

    не логично предлагать (как у Вас в блоге) такому человеку ДРУГОЙ метод ввода (сильно отличающийся от того, к которому он привык) –
    ‘угадывание сочетаний транслита’ –
    даже если бы этот метод был прост (а он не таков).

    То есть, зачем _по-разному_ вводить дома и в Барселоне, если можно одинаково???

    Для _этой_ ситуации _простой_ ответ – Виртуальная Клавиатура, обеспечивающая “домашний” метод ввода:
    человек сел в Ницце в отеле за _их_ компьютер (французская клавиатура!) и СРАЗУ может писать по-русски –

    _привычно, точно как дома_:

    – ввод с клавиатуры (а не мышкой) – как дома
    – привычная ему Стандартная раскладка “русской клавиатуры”

    Таких _современных_ (где не мышкой) Виртуальных Клавиатур – несколько, например, известная на yandex.ru, но её клавиатурный ввод ‘заточён’ только под американскую клавиатуру, в Барселоне не воспользуешься.

    Поэтому в том моём обзоре предлагается более новая, где можно “как дома” вводить и во Франции, и в Италии, и в Испании, и в Германии, …:

    “ввод как дома” – //porusski.net

    Это если ЧУЖОЙ компьютер. Если же это свой, то решение – как у Вас и написано (и в моём обзоре оно же) – нарисовать фломастером или – наклейки.

    ****************

    Ситуация 2
    ==========

    Совсем другая ситуация (и простое решение поэтому другое), и таких людей – многие тысячи в разных странах:

    человек живёт постоянно за границей, причём до от’езда из СССР/России/СНГ вообще не имел дела с компьютерами, то есть _никогда_ не видел “русской клавиатуры” (и пишет, что и наклейки не помогут ему – более сорока (!) незнакомых позиций – 33 русские буквы и все знаки – точка, запятая, вопрос, … не там, где он привык).

    Он привык (очень) к _латинской_ клавиатуре, вводя много текста на языке страны пребывания.

    Здесь другое _простое_ решение – Фонетическая раскладка
    (не спец. программа, а просто дополнительная раскладка в Панели Управления):

    не ходить на спец. сайт с последующим копированием, а вводить, ОБЫЧНЫМ образом, как все люди –
    с _системной_ клавиатурой, при “RU”, только не со Стандартной раскладкой Панели Управления, а с Фонетической (добавленной туда же, в Панель):

    “в режиме _латинской_ клавиатуры” –

    получая, при “RU”, русскую А нажатием на клавишу с латинской А, ‘Ф’ – нажатием на ‘F’,…

    Это ПРОСТОЙ ответ для _таких_ людей, так как обеспечивает _обычный_ метод ввода (как вводят немецкие или чешские тексты) –
    системный, при “RU”, никаких “сочетаний” нет (_одна_ клавиша даёт одну русскую букву), и поэтому нет ошибок ‘угадывания’.

    То есть, те люди, живущие вне России/СНГ, которые не знают “русскую клавиатуру”, хотят простых – для них, таких – решений:

    – не хотят вводить заходом на “спец. сайт” (да и Вы сами об этом написали, что постоянно/долго транслитом писать – замучаешься)

    – но и не хотят выучивать 40+ позиций незнакомой им “русской клавиатуры”!

    Поэтому сотни раз видел в форумах ‘наших’ в разных странах вот такие вопросы, на которые другие участники отвечают “потрать один раз 3 минуты – добавь Фонетическую раскладку в систему”:

    =

    “Помогите! Надоело на translit.ru ходить, а “русскую клавиатуру” я совсем не знаю – наклейки не помогут, каждую букву буду пол-минуты искать!
    Нельзя ли так настроить обычный ввод при “RU”, чтобы я мог писать (даже на работе) со своей _латинской_ клавиатурой –
    чтобы русские буквы были там, где похожие латинские – А-А,О-О, Г-G, Д-D,…?”

    Если интересны доказательства (и цитаты), что для _таких_ людей именно Фонетическая – простой и логичный ответ, то вот совсем короткая страничка

    “Вне России/СНГ нет ‘единственно верной’ :-) раскладки клавиатуры для ввода кириллицы”:

    :)

    • Надежда:

      Павел, надеюсь, что Ваш подробный ответ поможет тем пользователям, для которых “русская клавиатура” является насущной проблемой.

  • Надежда:

    Павел, Ваше отрицательное отношение к транслиту Вы описали подробно. Но что Вы предлагаете взамен? Я посмотрела Ваш сайт в поисках ответа на этот вопрос. Правильно ли я поняла, что взамен Вы предлагаете пользоваться виртуальной клавиатурой? Формат моего блога – простые ответы на вопросы. Хотя я понимаю, что Вы на эту тему можете говорить долго и интересно.

  • Павел:

    Разрешите уточнения и поправки внести – у меня именно такое хобби:

    как писать кириллицей на НЕрусском компьютере, без русской клавиатуры, и вот я уже 14 лет (!) именно этой проблемой интересуюсь и слежу за новостями –

    публикации, многочисленные обсуждения в русскоязычных форумах как в России/СНГ (где обсуждают, что делать, если выехал за границу, а по-русски писать хочется – БЛОГ, e-mail, в форум),
    так и в других странах, где ‘забугорники’ обсуждают этот вопрос.

    Я за эти годы читал и участвовал в таких обсуждениях на форумах ‘наших’ в Корее, Китае, Австралии, Новой Зеландии, США, Канаде, Англии, Ирландии, Франции, Германии, Швеции, Швейцарии, Израиле, Испании, Италии, Греции и даже на Мальте.

    Так что ниже – не мои личные мысли, а информация по ФАКТАМ, по опыту многих тысяч людей:

    *************

    “Перекодировщики транслита” –

    нет, они как раз НЕудобны и НЕ просты в использовании – если не просто тестировать сервис, вводя “zhena” :) а реально использовать, например, участвую в дискуссии на формуе.

    Я лично только зря деньги потратил в отеле в Мексике, когда заплатил за час Интернета и хотел с помощью translit.ru в форум ответить – замучился только и всё:

    это очень старый метод ввода, был востребован в прошлом :) веке, а сейчас – очень-очень многим НЕудобно –

    ***

    Если интересно, посмотрите мой Обзор – по 30+ русскоязычным форумам в 20+ странах

    “Часто Задаваемые Вопросы (FAQ): как писать кириллицей на НЕрусском компьютере”:

    //Cyr.WinRus.com

    :)